viernes, 10 de junio de 2016

El 50% de los mensajes misóginos son de mujeres

Probablemente hayais oído que el 50% de los mensajes misóginos en Twitter provienen de mujeres. El estudio ha causado un gran revuelo (¿quién iba a pensar que las mujeres se insultan entre ellas con términos como "puta"?) y los medios se han hecho eco de las más disparatadas excusas provenientes de la ideología de género. Que si es debido a la misoginia interiorizada o que si los mensajes misóginos son en realidad de hombres haciéndose pasar por mujeres. Lo que sea con tal de mantener la cada vez más decandente narrativa dicotómica de femenino-bueno / masculino-malo.

En el presente artículo vamos a repasar el estudio en cuestión y a señalar otros de los resultados que arroja y que los medios han pasado por alto. Finalmente, trataré de dar una explicación razonable para ese 50% de mensajes misóginos provenientes de mujeres.

El estudio

El estudio en cuestión se puede ver aquí. Se titula "Misogyny on Twitter" (Misoginia en Twitter) y está realizado por Demos, una asociación británica que realiza estudios socioeconómicos.

El estudio se divide en dos partes. En la primera parte se analizan tweets que contienen la palabra "rape" (violación) y en la segunda se analizan tweets que contienen alguna de las palabras "slut" (guarra) y/o "whore" (puta). En ambos casos, se analizan tweets escritos en inglés y cuyo origen es una cuenta de Reino Unido.

La palabra "rape"


Resumiendo rápidamente, han cogido todos los tweets desde el 26 de Diciembre de 2013 hasta el 9 de Febrero de 2014 (unas 6 semanas y media) que contenían la palabra "rape", han restringido el estudio a los tweets con origen en Reino Unido y han filtrado los tweets que estaban relacionados con gente comentando noticias en los que se incluye la palabra "rape". Los investigadores encuentran relación entre los medios publicando noticias que incluyen la palabra "rape" y la gente hablando de ello. Finalmente, han cogido muestras aleatorias de los datos restantes y han sido revisadas a mano por los investigadores.

En la página 7 encontramos una tabla con la clasificación de los tweets tras la revisión de los investigadores. Los tweets están clasificados en "Serios/Noticias" (40%), "Metafóricos/Casuales" (29%), "Amenazas/Abusos" (12%) y "Otros" (27%). Lo primero que llama la atención es que la suma de los porcentajes es de 108%, lo que induce a pensar que las categorías no son excluyentes y que hay tweets repetidos en más de una categoría.

Vamos a centrarnos en la categoría "Amenazas/Abusos". Según el estudio, esto supone el 12% de los tweets que incluyen la palabra "rape" en el texto. Pero resulta que en ningún momento nos dicen que proporción de todos los tweets de Twitter incluyen la palabra "rape". Y eso, ¿es mucho o poco?

Una estimación de la misoginia en Twitter considerando el uso de la palabra "rape"
Para hacernos una idea, vamos a ver las estadísticas de uso de Twitter. Aquí podemos ver como, para Agosto de 2013, Twitter había superado los 500 millones de tweets diarios. Vamos a hacer una estimación conservadora y vamos a coger como referencia los 500 millones. En este libro (Structure Discovery in Natural Language) podemos ver un estudio (páginas 109-110, disponibles gratuitamente a través de Google Preview) de los idiomas utilizados en Twitter. Reproduzco el gráfico aquí:
El libro fue publicado en 2011, pero servirá para hacernos una idea. A partir del gráfico, se puede estimar el número de tweets en inglés en el 50% de todos los tweets de Twitter. Finalmente, unos datos más del estudio:
Our initial search produced 2,725,097 tweets using the word ‘rape’. When limiting this to tweets from only the UK, this number fell to 138,662. A relevancy classifier was then trained on the data in order to weed out all irrelevant tweets (eg tweets referring to rape seed oil). Once irrelevant tweets had been filtered out, we were left with 108,044 relevant tweets.

A classifier was trained to distinguish between tweets that were reporting or discussing stories about rape in the media and use of the word rape that were more conversational (ie people discussing rape, using the word colloquially, making threats, telling sick jokes etc.). 27,360 of this sample were media-related; and around 80,000 were ‘conversational’.
Traducción:
Nuestra búsqueda inicial produjo 2.725.097 tweets que incluían la palabra "rape". Cuando la limitamos a tweets provenientes del Reino Unido, este número cayó a 138.662. Un clasificador de relevancia fue entrenado para eliminar todos los tweets irrelevantes (e.g.: tweets que se refieren al aceite de colza). Una vez los tweets irrelevantes han sido filtrados, nos quedamos con una muestra de 108.044 tweets relevantes.

Un clasificaor fue entrenado para distinguir tweets que informaban o discutían noticias acerca de violaciones en los medios de comunicación y el uso de la palabra violación de un modo más conversacional (i.e.: gente discutiendo sobre violaciones, usando la palabra coloquialmente, realizando amenazas, diciendo bromas estúpidas, etc). De esta muestra, 27.360 estaban relacionados con los medios; y alrededor de 80.000 eran "conversacionales".
Hora de hacer números. En los 46 días que se utilizan en el experimento nos da una estimacion de 23.000 millones de tweets. De esos, hemos estimado que la mitad están en inglés, de ahí nos quedamos con 11.500 millones de tweets en inglés. En el estudio comentan que el número de tweets totales con la palabra "rape", antes de filtrar por origen geográfico, es de 2.725.097. Esto nos daría que el número de tweets con la palabra "rape" supone aproximadamente el 0,0237% de todos los tweets en inglés.

De los tweets con la palabra "rape" del Reino Unido, al final nos quedamos con (108.044 - 27.360) 80.684 tweets que incluyen la palabra "rape" y son relevantes. Esto supone (80.684 / 138.662 * 100) el 58,19% de todos los tweets con la palabra "rape" en el Reino Unido. De esos, el 12% son misóginos, lo que nos deja en (12% de 58,19) 6,9825% de misoginia de todos los tweets con la palabra "rape" del Reino Unido.

Hecho esto, vamos a suponer que el uso de Tweeter en el Reino Unido es representativo del uso que hacen de Tweeter todos los usuarios de habla inglesa. Así que, de todos los tweets que incluyen la palabra "rape", que habíamos dicho que suponían el 0,0237% del total de tweets en inglés, el 6,9825% son misóginos. Eso hace un porcentaje total de misoginia del 0,00165% sobre todos los tweets de habla inglesa (unos 16 tweets por millón).

Recuerdo que esto sólo se refiere a la misoginia derivada del uso de la palabra "rape". A este resultado habría que sumarle otras fuentes de misoginia para hacernos una idea más completa de si hay mucha misoginia en Twitter, pero es buen punto de partida. Además, este cálculo ha sido realizado estimando de manera conservadora el número de tweets diarios de Twitter para el periodo en cuestión, así como la distribución de idiomas en los mismos.

Otro dato que arroja el estudio
Pero el estudio nos cuenta más cosas interesantes que no vereis en ningún medio.
Power law analysis was carried out on all conversation tweets making reference to the word ‘rape’ in order to establish how frequency of use was distributed among users: 79 per cent of users tweeted only once, 12 per cent twice, 4 per cent three times. The most prolific tweeter of ‘rape’ tweeted 392 times.
Traducción:
Se realizó un análisis de ley Potencial en todas los tweets conversacionales que hacen referencia a la palabra "rape" para establecer como la frecuencia de uso se distribuye entre los usurios: el 79% de los usuarios sólo twitearon la palabra una vez, el 12% dos veces, el 4% tres veces. El usuario más prolífico de la palabra "rape" la usó 392 veces.
Este análisis fue llevado a cabo en una muestra de 381 usuarios que utilizaron la palabra "rape" de una manera conversacional y no relacionada con los medios (del grupo de los 80.684 tweets). El 79% de los usuarios que usaron la palabra "rape", lo hicieron una vez en 46 días. Esto supondría un uso de la palabra "rape" de 8 veces al año. Sabiendo que el 12% de los tweets de ese grupo son misóginos (aproximadamente, 1 de cada 8), eso quiere decir que, de media, el 79% de los usuarios que usan la palabra "rape", la usan como medio para insultar a una mujer 1 vez al año. El 12% de los usuarios tendrían de media 2 tweets misóginos al año y el 4% tres tweets misóginos al año. Así pues, el 95% de los usuarios de Twitter que utilizan la palabra "rape" emiten, de media, 6 tweets misóginos al año.

Además, según se "ve" (se intuye, mejor dicho, es casi ilegible) en el gráfico, menos del 1% de los usuarios que han usado la palabra "rape" lo han hecho en 10 o más ocasiones.

Las palabras "slut" y "whore"


Voy a comenzar citando:
In study 2, we collected all tweets in the English language which included a series of terms that are broadly considered to be used in a misogynistic way over the period 9 January – 4 February 2014, all of which were from Twitter accounts based in the UK. In this analysis we only include tweets which contained the words ‘slut’ and ‘whore’, which were by far the most voluminous. 
Traducción:
En el estudio 2, hemos recogido todos los tweets en inglés que incluyen una serie términos que se considera generalmente que son utilizados de manera misógina en el periodo del 9 de Enero al 4 de Febrero de 2014, todos ellos fueron enviados desde cuentas de Twitter del Reino Unido. En este análisis sólo incluimos tweets que contienen las palabras "guarra" y "puta", que eran, de lejos, las más frecuentes.
En ningún momento publican esa lista de "términos que se considera generalmente que son utilizados de manera misógina", y tampoco quién ha realizado esa "consideración general".

De la misma manera que en el estudio anterior, comienzan recogiendo tweets y filtrándolos por origen geográfico. Después, utilizan un clasificador para eliminar los tweets irrelevantes, lo que nos deja con un total de 131.711 tweets de 161.744 tweets con las palabras "slut" y/o "whore" en inglés con origen en Reino Unido. Finalmente, igual que en el caso anterior, han cogido muestras aleatorias de los datos restantes y han sido revisadas a mano por los investigadores.

En la página 10 encontramos una clasificación de los tweets en las categorías "Serios/No ofensivo" (10%), "Coloquiales/Casuales" (35%), "Misoginia general" (18%), "Abusivos" (20%) y "Otros" (16%). Llama la atención el ejemplo con el que ilustran la categoría "Misoginia general":
Why take photos lookin like a slut and then moan when people say bad things?? You bought hate upon yourself and you know it
Traducción:
¿Por qué te echas fotos vistiendo como una guarra y luego te quejas de que la gente te diga cosas malas? Te lo has buscado y lo sabes
¿Y esto es misógino? Como mucho algo grosero. La misoginia es la aversión a las mujeres, y en este caso se trata de una persona que está criticando la actitud de otra. Una persona puede hacer ese comentario y no ser misógina.

A continuación está el gráfico que da lugar a los titulares en los medios acerca del 50% de las mujeres realizan comentarios misóginos en Twitter, y efectivamente es así.

Una estimación de la misoginia en Twitter considerando el uso de las palabras "slut" y "whore"
De la misma manera que antes, vamos a hacer una estimación gruesa. Del apartado anterior rescataré los 500 millones de tweets diarios y que el 50% de los tweets son en inglés.

En este caso, el periodo de tiempo es de 26 días, para un total de 13.000 millones de tweets, que nos deja en un total de 6.500 millones de tweets en inglés. De ahí han sacado 6.001.865 tweets que incluyen las palabras "slut" y/o "whore". Esto supone el 0,0923% de todos los tweets en inglés.

De los 161.744 tweets del Reino Unido que contienen la palabra "slut" y/o "whore", nos quedamos, depués de los filtros, con 108.409 que son relevantes y conversacionales. Eso representa el 67,025%.
Y de ahí, el 38% son considerados "abusivos" o "generalmente misóginos", dejándonos un total de 25,47% del total de tweets en el Reino Unido que contienen la palabra "slut" y/o "whore".

De la misma manera, vamos a asumir que el comportamiento de los usuarios del Reino Unido es representativo de todos los miembros de habla inglesa. Así que, de todos los tweets que incluyen las palabras "slut" y/o "whore", que habíamos dicho que suponían el 0,0923% del total de tweets en inglés, el 25,47% son misóginos. Eso hace un porcentaje total de misoginia del 0,0235% sobre todos los tweets de habla inglesa (unos 235 tweets por millón).

Recuerdo que esto sólo se refiere a la misoginia derivada del uso de las palabras "slut" y/o "whore". Al igual que antes, a este resultado habría que sumarle otras fuentes de misoginia para hacernos una idea más completa de si hay mucha misoginia en Twitter. Además, este cálculo ha sido realizado estimando de manera conservadora el número de tweets diarios de Twitter para el periodo en cuestión, así como la distribución de idiomas en los mismos.

Y al igual que la palabra "rape", el uso de "slut" y "whore" por persona
Extensive use of these words was confined to a small minority of users: 78 per cent of users tweeted either ‘slut’ or ‘whore’ once, 14 per cent twice, 4 per cent four times. The user who produced the most tweets containing these words tweeted 415 times
Traducción:
El uso extensivo de estos términos está reducido a una pequeña minoría de usuarios: 78% de los usuarios que twitearon "slut" o "whore" una vez, 14% lo hicieron dos veces, 4% lo hicieron cuatro veces. El usuario que produjo mayor número de tweets conteniendo estas palabras twiteo 415 veces.
Lo primero de todo, el texto es incorrecto. El 4% de los usuarios lo hicieron 3 veces, no 4, tal y como se puede "ver en la gráfica" (es un decir, porque el autor de esa gráfica, y la análoga para la palabra "rape" tendría que ser detenido por discriminar a la gente con problemas de visión).
 

El 78% de los usuarios utilizaron la palabra "slut" o "whore" una vez durante 26 días (del 9 de Enero al 4 de Febrero). Eso supone un uso de 14 veces al año. Como la cantidad de misoginia asociada a estas palabras es del 25,47% (aproximadamente, uno de cada cuatro usos es misógino), entonces el 78% de los usuarios está siendo misógino, en promedio, 3,56 veces al año. El 14%, entonces, 7,12 veces al año y el 4% 10,7 veces al año. En total, el 96% de los usuarios que utilizaron estas palabras generaron un promedio de 21,38 tweets misóginos al año.

Cuando el estudio presenta los resultados de la palabra "rape" no afirma directamente que el uso mayoritario de esta palabra corresponde a un pequeño grupo de usuarios. En este caso, el estudio sí lo afirma directamente.

Conclusiones acerca de la "misoginia" en Twitter

Es posible que haya llegado a vuestros oídos alguna noticia de que la misoginia está "desenfrenada" en las redes sociales (en inglés, "misogyny is rampant on social media"). Uno de tantos mantras que el feminismo repite una y otra vez. En esta misma bitácora, ya comenté un ejemplo en el mundo de los videojuegos en el que estudio afirmaba esto mismo.

Definitivamente, no es con los datos de este estudio con los que se va a demostrar esa misoginia desenfrenada de la que tanto hablan. La cantidad de tweets misóginos encontrados es irrisoria comparada con el número total de tweets de la plataforma.

El 50% de las mujeres mandan mensajes misóginos
Cuando se habla de la misoginia en las redes sociales, del acoso que sufren las mujeres, siempre se asume que los acosadores son hombres. Con el presente estudio, se les queda algo coja esa narrativa de echarle toda la culpa a los hombres. Se escapan argumentando que se trata de misoginia interiorizada o, dicho de otra forma, que lo que ocurre es que están imitando a los hombres. La posibilidad de que las mujeres exhiban este tipo comportamientos a partir de la imitación del comportamiento de otras mujeres, ni lo conciben.

Como curiosidad, tenemos esta noticia que comenta un estudio, también en Twitter, también de las palabras "slut" y "whore", y que arroja que el 61,3% de los usos de esas palabras provienen de mujeres (las mujeres usan estas palabras casi el doble de veces que los hombres). Ojo, dice los usos, otra cosa es que ese uso sea misógino.

Este artículo merece una mención especial. Entre otros argumentos, en el artículo mencionan que lo que ocurre es que las palabras "slut" y "whore" son muy utilizadas en las chicas adolescentes. Twitter tiene usuarios a partir de 13 años. Según el artículo, la mayoría del uso de dichas palabras provendrían de chicas adolescentes y no de mujeres.
She said rolling in girls with women was a problem, because men's abuse of women was much more prevalent than the study implied.
Traducción:
Ella dijo que juntar chicas con mujeres era un problema, porque el abuso de los hombres hacia las mujeres era mucho más predominante que lo que el estudio da a entender.
Pues vamos a mirar unas estadísticas de la distribución de la edad en Twitter. Resulta que podemos ver que el 53% de los usuarios son mujeres y que el 73,7% de los usuarios tiene entre 15 y 25 años. Entonces llegamos a la conclusión que la mujer entrevistada en el artículo está diciendo que el comportamiento de las mujeres cuyo rango de edad es el predominante en Twitter (chicas adolescentes) no es representativo del comportamiento de las mujeres en Twitter.

Contexto
Parece mentira que tenga que recordar, en un estudio de sociología, que la mayor parte de la comunicación es no verbal. Los investigadores no se ponen de acuerdo en qué cantidad es verbal o no verbal y el dato preciso depende del estudio y del experimento realizado, pero siempre es un porcentaje superior a la mitad de la información comunicada. En la Wikipedia tenemos numerosos ejemplos de comunicación no verbal.

El problema del contexto es que determina la intencionalidad del mensaje que se quiere transmitir. En el estudio tratan de evaluar si un mensaje es misógino o no (que es una intencionalidad) a partir del texto del mensaje, lo que puede dar lugar a confusiones.

Otra cuestión es que en Internet no estamos limitados por las normas sociales presentes cuando nos relacionamos con otras personas. Resulta fácil, desde una cuenta anónima, insultar a una persona desconocida. Sin embargo, no harías eso mismo a la cara, ya que puede acarrearte consecuencias negativas. Así que en Internet la gente dice lo que realmente quiere decir, sin ataduras, y eso es bueno porque se ven reacciones más honestas. Sin embargo, también trae sus consecuencias negativas.

Una de esas consecuencias negativas que todo el mundo conoce se denomina "troll". Un troll es una persona que busca molestar por el simple hecho de hacerlo, de llamar la atención o por el placer de ofender a alguien. Si este tipo de personas saben que utilizar la palabra "slut" te ofende, la usarán. Lo mismo con "nigga", "machupichu" y otros cariñosos apelativos. Los trolls son indeseables, pero no son misóginos. En el contexto que nos ocupa, probablemente formarían parte de ese 5% de personas que abusan de los términos "rape", "slut" y "whore".

¿Misoginia entre mujeres?

La cuestión es, ¿existiría alguna razón por la cual las mujeres usan estos términos para atacarse entre ellas? Un buen motivo (no tiene por qué ser el único) es la competición intrasexual entre mujeres. Las mujeres tratarían de humillar y excluir socialmente a las competidoras para evitar que les quiten los hombres o para establecer jerarquías sociales entre ellas. Y ahora vamos a sustentar esta idea con algunos estudios.

Hostilidad hacia mujeres percibidas como rivales sexuales
Tenemos este articulo  que encuentro bastante ilustrativo. El estudio en cuestión es este, pero es de pago. En el mismo, organizan parejas de mujeres y las dejan solas con alguna excusa. Entonces entra en escena una actriz que puede ir vestida con camiseta y vaqueros, o con una camiseta entallada y minifalda, preguntando donde puede encontrar a un profesor.
In jeans, she attracted little notice and no negative comments from the students, whose reactions were being secretly recorded during the encounter and after the woman left the room. But when she wore the other outfit, virtually all the students reacted with hostility.

They stared at her, looked her up and down, rolled their eyes and sometimes showed outright anger. One asked her in disgust, “What the [expletive] is that?”

Most of the aggression, though, happened after she left the room. Then the students laughed about her and impugned her motives. One student suggested that she dressed that way in order to have sex with a professor. Another said that her breasts “were about to pop out.”
Traducción:
En vaqueros, ella [la actriz] apenas llamó la atención y no generó comentarios negativos de las estudiantes, cuyas reacciones están siendo grabadas de manera secreta durante el encuentro y después de que la mujer se fuera de la habitación. Pero cuando llevaba el otro vestido, virtualmente todas las estudiantes reaccionaron con hostilidad.

La miraron fijamente, de arriba a abajo, pusieron los ojos en blanco y a veces incluso se mostraron enfadadas. Una preguntó con asco, "¿Qué [censurado] es eso?"

La mayoría de las agresiones, sin embargo, pasaron después de que se fuera de la habitación. Entonces las estudiantes se rieron de ella y criticaron sus motivos. Una estudiante sugirió que se vestía de esa manera para tener sexo con el profesor. Otra dijo que sus pechos "estaban a punto de salirse".
En el resumen del estudio comentan que hicieron un segundo estudio en el que concluyen que las estudiantes no querían presentar a la actriz vestida de manera sexy a sus novios. permitirles pasar tiempo juntos a solas o ser amigos.

Miedo a la exclusión social
En este estudio se comenta que cuando los chicos son victimizados reciben agresiones físicas o amenazas de dichas agresiones. Pero cuando las chicas son victimizadas lo que ocurre es que son marginadas socialmente por sus compañeros.
Girls who are relationally victimized are rejected by their peers, feel lonely, experience social anxiety, are socially distressed, and are significantly more submissive than their peers
Traducción:
Las chicas que son victimizadas relacionalmente son rechazadas por sus compañeros, se sienten solas, experimentan ansiedad social, tienen dificultades para socializar y son significativamente más sumisas que sus compañeros
En este otro estudio se realiza un experimento para comprobar si las mujeres tienen miedo de la exclusión social. Se les dieron instrucciones de un juego a los participantes del experimento en grupos de tres. En el juego, los participantes podían escoger competir solos o aliarse con un compañero. En una primera ronda, no hubo diferencia significativa en función del sexo entre la elección de aliarse con un compañero o competir solo. Sin embargo, cuando en las reglas se incluyeron clausulas de exclusión social el resultado cambió significativamente.
During the game, some of the volunteers were confronted with the possibility of social exclusion. When the compete-alone option was described, volunteers were told that by selecting this option, they would "run the risk of being excluded by the two others." The description of the alliance option included the statement, "If you and your partner win, then the third player will be excluded and will not win any points."

The results revealed that when volunteers received the standard instructions -- without the social exclusion clauses -- there was no difference among male and female volunteers in the number of times they chose to form an alliance with another player. However, when the exclusionary instructions were used, female participants chose the alliance option more often than did male volunteers.
Traducción:
Durante el juego, algunos de los voluntarios tuvieron que hacer frente a la posibilidad de exclusión social. Cuando la opción de competir solo era descrita, se dijo a los voluntarios que si seleccionaban esta opción, ellos "correrían el riesgo de ser excluidos por los otros dos". La descripción de opción de aliarse incluía el enunciado, "Si tú y tu compañero ganais, entonces el tercer jugador será excluido y no ganará ningún punto".

Los resultados revelaron que cuando los voluntarios recibieron las instrucciones estándar (sin las clausulas de exclusión social) no hubo diferencia entre los hombres y mujeres voluntarios en el número de veces que los voluntarios escogieron aliarse con otro jugador. Sin embargo, cuando se usarion las instrucciones con clausulas de exclusión, las participantes femeninas escogieron la opción de alianza mucho más frecuentemente que los voluntarios masculinos.
Tenemos unos indicios de que las mujeres se hacen daño entre ellas mediante la exclusión social y que además tienen miedo de ser excluidas socialmente. Entonces cabría preguntarse si el "slut-shaming" (llamar a las mujeres "putas", "zorras" y otros apelativos similares) podría ser una técnica de exclusión social.

El slut-shaming como técnica de exclusión social
Aquí tenemos un artículo que comenta un estudio sobre la socialización de mujeres de distintas clases sociales. El estudio descubrió que las mujeres practicaban el slut-shaming, no solo como manera de humillar a aquellas mujeres más promiscuas, sino como herramienta para excluir a aquellas mujeres que eran percibidas como pertenecientes a clases sociales más pobres.
The authors discovered that the affluent women participating in sororities in fact worried less about being judged as a slut than did the less affluent women, even though they would engage in more sexual activity. That was because they kept that activity quiet and conveniently seemed to define the accepted standards surrounding sexual behavior.

But when the less affluent women tried to befriend them, the affluent women would publicly slut-shame them as a way to convey that they didn’t fit in.
Traducción:
Los autores descubrieron que, de hecho, las mujeres ricas que participaban en hermandades femeninas se preocupaban menos de ser juzgadas como guarras que las mujeres más pobres, aunque tuvieran mayor actividad sexual. Esto es así debido a que son discretas con su actividad sexual y convenientemente son las que definen los estándares sexuales aceptables de comportamiento sexual.

Pero cuando mujeres más pobres intentaban relacionarse con ellas, la mujer rica las humillaría publicamente como manera de transmitir que no encajan.
Es en este momento cuando una feminista diría que este tipo de comportamiento es debido a la cultura patriarcal y a que las mujeres ricas del estudio en realidad tienen misoginia interiorizada. Pero no va a colar esta vez. Quiero destacar que no pretendo demostrar que la misoginia interiorizada no existe, sino que no es aplicable en este caso en particular.

Aquí encontramos un buen ensayo sobre misoginia interiorizada, con citas a varias feministas destacadas. De todo el texto, me quedo con estas ideas importantes:
Internalized sexism negatively affects both ourselves and the women around us [...] Internalized oppression is an involuntary reaction to oppression which originates outside one’s group and which results in group members loathing themselves, disliking others in their group, and blaming themselves for their oppression
Traducción:
La misoginia interiorizada nos afecta negativamente a nosotras y a las mujeres de nuestro entorno [...] La misoginia interiorizada en una reacción involuntaria a la opresión que se origina fuera del grupo al que pertenece el individuo y que resulta en los miembros del grupo odiándose a si mismos, sintiendo aversión hacia otros en el grupo y culpándose entre ellos por su opresión.
No se trata de que el resto del texto no sea importante, sino que esto es lo que necesito para demostrar que no estamos ante un caso de misoginia interiorizada. Como estamos asumiendo que el slut-shaming es una forma de misoginia interiorizada, voy a reescribir el texto adaptándolo al contexto para justificar que el slut-shaming es una forma de misoginia interiorizada.
El slut-shaming nos afecta negativamente a nosotras y a las mujeres de nuestro entorno. El slut-shaming es una reacción involuntaria a los estándares sexuales impuestos por los hombres y que resultan en mujeres odiándose a si mismas, sintiendo aversión hacia otras mujeres y culpándose entre ellas por sus estándares sexuales.
  • Si el slut-shaming es una forma de misoginia interiorizada, debería poder encajar la definición de esta última con el concepto de slut-shaming. 
  • El grupo oprimido es, obviamente, las mujeres, y dado que la opresión se genera desde fuera del grupo, dicha opresión viene necesariamente de los hombres. 
  • En este contexto, la opresión toma la forma de imposición de estándares sexuales creados por los hombres.
  • Que una mujer practique slut-shaming la perjudica ya que se está auto imponiendo unos estándares sexuales ajenos a ella misma y que limitan sus opciones sexuales.
Hay dos motivos por los que la situación descrita en el estudio no se correponde con esta definición.
  • Son las mujeres ricas, no los hombres, las que imponen los estándares sexuales con el objetivo de humillar a las mujeres pobres. Así pues, la opresión no proviene de individuos externos al grupo supuestamente oprimido.
  • Para las mujeres que practican el slut-shaming (las mujeres ricas) no resulta perjudicial ya que, como son las que definen los estándares sexuales, siempre van a utilizar una definición que las incluya a ellas mismas y excluya a las mujeres que quieren desplazar.
Como he dicho al principio de esta sección, las mujeres tienden a apartar rivales sexuales y a promover una situación de aceptación social para ellas mismas (o sea, tienden a crear un entorno en el que lo que ellas hacen es el estándar a seguir y la que no lo haga es humillada). Así que no, no debería sorprendernos que las mujeres se enfrenten entre ellas.

Bonus track
Adicionalmente, voy a enlazar este artículo escrito por Samantha Brick. En el mismo, la autora cuenta como se lanzó a montar un negocio y decidió contratar sólo mujeres. Pero la experiencia, lejos de funcionar, fue arruinada debido a las luchas internas de las trabajadoras de la empresa.

Os dejo un extracto:
It didn't take long for the office to become divided between the girls who wore make-up and those who didn't. Comments from the former were typically 'Doesn't she know what spot cover-up is?' or 'Has she ever met a hairbrush?', while the no-make-up clan were equally biting, with comments - behind their backs, naturally - such as 'People on the morning bus must think she's a prostitute'; or 'She looks like a slapper'.
Traducción:
No paso mucho tiempo para que la oficina se dividiera entre las chicas que llevaban maquillaje y las que no. Los comentarios de las primeras eran típicamente "¿Pero es que no sabe lo que es el maquillaje de cubrir lunares?" o "¿Alguna vez se ha encontrado con un cepillo para el pelo?, mientras que el clan no-maquillaje eran igualmente mordaces, con comentarios (a espaldas de las otras, naturalmente) como "La gente que se la cruce debe pensar que es una prostituta", o "Parece una fulana".

No hay comentarios:

Publicar un comentario